-
1 go to the scaffold
окончить жизнь на виселице, сложить голову на плахе -
2 mount the scaffold
окончить жизнь на виселице, сложить голову на плахе -
3 scaffold
ˈskæfəld
1. сущ.
1) леса, подмостки
2) эшафот;
плаха;
виселица;
казнь to go to (to mount) the scaffold ≈ сложить голову на плахе;
окончить жизнь на виселице to bring to the scaffold ≈ довести до виселицы to send to the scaffold ≈ приговорить к смерти Syn: block, executioner's block
3) ист. театральные подмостки
2. гл.
1) обстраивать лесами It was scaffolded to the very attics. ≈ леса были выстроены до самого чердака.
2) поддерживать, подпирать, нести( на себе) нагрузку
3) помещать (продукты) на высокие подмостки (для сушки, защиты от животных) леса, подмости эшафот;
плаха;
виселица - to die /to perish, to end/ on the * окончить жизнь на виселице;
сложить голову на эшафоте - to mount the * взойти на эшафот - to go to the * идти на виселицу;
быть казненным - to send (smb.) to the * послать( кого-л.) на виселицу;
приговорить (кого-л.) к смертной казни через повешение (the *) казнь, смерть от руки палача (редкое) подмостки, трибуна - to speak from the * говорить с трибуны (редкое) трибуны (для зрителей) (историческое) арена, открытая сцена настыль (анатомия) скелет, костяк - the * of the skull строение черепа застраивать лесами - to * a house обнести дом лесами (редкое) помещать (продукты) на высокие подмостки (для вяления, сушки и т. п.) to bring to the ~ довести до виселицы;
to send to the scaffold приговорить к смерти ~ эшафот;
плаха;
виселица;
to go to (или to mount) the scaffold сложить голову на плахе;
окончить жизнь на виселице scaffold леса, подмости ~ обстраивать лесами ~ поддерживать, подпирать, нести (на себе) нагрузку ~ эшафот;
плаха;
виселица;
to go to (или to mount) the scaffold сложить голову на плахе;
окончить жизнь на виселице to bring to the ~ довести до виселицы;
to send to the scaffold приговорить к смертиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > scaffold
-
4 scaffold
[ˈskæfəld]to bring to the scaffold довести до виселицы; to send to the scaffold приговорить к смерти scaffold эшафот; плаха; виселица; to go to (или to mount) the scaffold сложить голову на плахе; окончить жизнь на виселице scaffold леса, подмости scaffold обстраивать лесами scaffold поддерживать, подпирать, нести (на себе) нагрузку scaffold эшафот; плаха; виселица; to go to (или to mount) the scaffold сложить голову на плахе; окончить жизнь на виселице to bring to the scaffold довести до виселицы; to send to the scaffold приговорить к смерти -
5 go to the scaffold
-
6 gallows
ˈɡæləuz виселица виселица, казнь через повешение - to send smb. to the * приговорить кого-л. к смертной казни через повешение - to come to the * окончить жизнь на виселице, быть повешенным - to be ripe for the * заслуживать виселицы (сленг) висельник, негодяй (диалектизм) подтяжки, помочи (строительство) рама, состоящая из двух стоек и перекладины > * humour юмор висельника, мрачный юмор > to cheat the * умереть своей смертью (о преступнике) > the * groans for him по нем веревка плачет > he has the * in his face у него вид висельника;
ему виселицы не миновать заслуживающий виселицы;
злой, преступный, порочный - * look /air/ вид преступника, зловещий вид (диалектизм) чрезвычайно, очень ~ виселица;
to come to the gallows быть повешенным gallows виселица ~ pl козлы ~ pl разг. подтяжки, помочи ~ виселица;
to come to the gallows быть повешенным ~ стр. неполный дверной оклад gallowstree: gallowstree =gallows -
7 gallows-tree
ˈɡæləuztri: виселица виселица, казнь через повешение - to send smb. to the * приговорить кого-л. к смертной казни через повешение - to come to the * окончить жизнь на виселице, быть повешенным - to be ripe for the * заслуживать виселицыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > gallows-tree
-
8 ladder
ˈlædə
1. сущ.
1) лестница( приставная, веревочная) ;
мор. трап ladder to success ≈ лестница к успеху to lean a ladder (against a wall) ≈ приставлять лестницу (к стене) to put up a ladder ≈ ставить, приставлять лестницу to steady a ladder ≈ устанавливать лестницу to draw up a ladder after itself ≈ быть недоступным to see through a ladder ≈ видеть очевидное to climb a ladder, go up a ladder, mount a ladder ≈ взбираться, всходить, подниматься по лестнице to come down, descend a ladder ≈ спускаться, слезать по лестнице accommodation ladder ≈ приставная лестница;
мор. забортный, наружный трап aerial ladder ≈ длинная выдвижная лестница (чаще всего пожарная) extension ladder ≈ раздвижная лестница, выдвижная лестница-стремянка rope ladder ≈ веревочная лестница social ladder ≈ социальная, общественная лестница Syn: scale
2) спустившаяся петля( на чулке) to get, have a ladder ≈ зацепить петлю ∙ to get one's foot on the ladder ≈ положить начало( карьере и т. п.) to kick away/down the ladder (by which one rose) ≈ отвернуться от тех, кто помог достичь успеха ladder of success climb the ladder
2. гл.
1) влезать, взбираться по лестнице
2) спускаться (о петле на чулке) лестница (приставная) ;
трап;
- rope * веревочная лестница - folding * складная лестница - horizontal * (спортивное) горизонтальная лестница - * way (горное) лестничное отделение, людской ходок - * work работа. выполняемая с лестницы ( молярная) спустившаяся петля (на чулке) - to mend a * поднять петлю общественная лестница;
путь наверх - * of success путь к успеху - to climb up the * подниматься по общественной лестнице - to be high on the executive * занимать высокое административное положение - to get onw's foot on the * положить начало( карьере, продвижению) > to kick down the * отвернуться от тех. кто помог достичь успеха > to mount a * (устаревшее) окончить жизнь на виселице оборудовать лестницей или лестницами спускаться (о петле на чулке) - I have *ed my stocking, my stocking has *ed у меня спустилась петля на чулке to climb the ~ делать карьеру to get one's foot on the ~ положить начало (карьере и т. п.) Jacob's ~ разг. крутая лестница Jacob's ~ библ. лестница Иакова Jacob's ~ бот. синюха голубая Jacob's ~ мор. скок-ванты;
вант-трап to kick away (или down) the ~ (by which one rose) отвернуться от тех, кто помог достичь успеха ladder лестница (приставная, веревочная) ;
мор. трап ~ спускаться (о петле на чулке) ~ спустившаяся петля (на чулке) ;
ladder of success средство достичь успеха ~ спустившаяся петля (на чулке) ;
ladder of success средство достичь успеха -
9 gallows
1. [ʹgæləʋz] n (pl без измен.; тж. -es [-{ʹgæləʋz}ız])1. 1) виселица2) виселица, казнь через повешениеto send smb. to the gallows - приговорить кого-л. к смертной казни через повешение
to come to the gallows - окончить жизнь на виселице, быть повешенным
2. = gallows-bird3. диал. подтяжки, помочи4. стр. рама, состоящая из двух стоек и перекладины♢
gallows humour - юмор висельника, мрачный юмор2. [ʹgæləʋz] a диал.he has the gallows in his face - у него вид висельника; ≅ ему виселицы не миновать
заслуживающий виселицы; злой, преступный, порочный3. [ʹgæləs] adv диал.gallows look /air/ - вид преступника, зловещий вид
чрезвычайно, очень -
10 gallowstree
gallows-tree
1> виселица
2> виселица, казнь через повешение
_Ex:
to send smb. to the gallows-tree приговорить кого-л. к
смертной казни через повешение
_Ex:
to come to the gallows-tree окончить жизнь на виселице,
быть повешенным
_Ex:
to be ripe for the gallows-tree заслуживать виселицы -
11 ladder
1. [ʹlædə] n1. лестница ( приставная); трапfolding [extending] ladder - складная [выдвижная] лестница
horizontal ladder - спорт. горизонтальная лестница
ladder way - горн. лестничное отделение, людской ходок
ladder work - работа, выполняемая с лестницы (малярная и т. п.)
2. спустившаяся петля ( на чулке)3. общественная лестница; путь наверхto be high on the executive ladder - занимать высокое административное положение
to get one's foot on the ladder - положить начало (карьере, продвижению и т. п.)
♢
to kick down /away/ the ladder (by which one rose) - отвернуться от тех, кто помог достичь успеха2. [ʹlædə] vto mount a ladder - уст. окончить жизнь на виселице
1. оборудовать лестницей или лестницами2. спускаться ( о петле на чулке)I have laddered my stocking, my stocking has laddered - у меня спустилась петля на чулке
-
12 scaffold
1. [ʹskæ|f(ə)ld,-{ʹskæ}fəʋld] n1. леса, подмости2. 1) эшафот; плаха; виселицаto die /to perish, to end/ on the scaffold - окончить жизнь на виселице; сложить голову на эшафоте
to go to the scaffold - идти на виселицу; быть казнённым
to send (smb.) to the scaffold - послать (кого-л.) на виселицу; приговорить (кого-л.) к смертной казни через повешение
2) (the scaffold) казнь, смерть от руки палача3. 1) редк. подмостки, трибуна2) редк. трибуны ( для зрителей)3) ист. арена, открытая сцена4. метал. настыль5. анат. скелет, костяк2. [ʹskæ|f(ə)ld,-{ʹskæ}fəʋld] v1. застраивать лесами -
13 come to the gallows
Макаров: быть повешенным, окончить жизнь на виселице -
14 come to the gallows-tree
Общая лексика: быть повешенным, окончить жизнь на виселицеУниверсальный англо-русский словарь > come to the gallows-tree
-
15 die on the scaffold
-
16 end on the scaffold
-
17 mount a ladder
1) Устаревшее слово: окончить жизнь на виселице2) Макаров: взобраться на лестницу, подняться на лестницу -
18 perish on the scaffold
Универсальный англо-русский словарь > perish on the scaffold
-
19 scaffold
1. noun1) леса, подмости2) эшафот; плаха; виселица; to go to (или to mount) the scaffold сложить голову на плахе; окончить жизнь на виселице; to bring to the scaffold довести до виселицы; to send to the scaffold приговорить к смерти2. verb1) обстраивать лесами2) поддерживать, подпирать, нести (на себе) нагрузку* * *1 (0) эшафот2 (n) виселица; казнь; леса; плаха; подмости; подмостки; смерть от руки палача; трибуна3 (v) застраивать лесами* * *леса, подмостки* * *[scaf·fold || 'skæfəld /-fəʊld] n. леса, строительные леса, подмости [стр.]; эшафот, плаха, подмостки* * *настыльплаха* * *1. сущ. 1) леса 2) эшафот 3) ист. театральные подмостки 2. гл. 1) обстраивать лесами 2) поддерживать, подпирать, нести (на себе) нагрузку 3) помещать (продукты) на высокие подмостки -
20 bear
1. I1) the ice bears лед держит, по льду можно ходить, лед крепкий2) usually with can; it was more than she could bear Этого она [уже] вынести /выдержать/ не могла. Это было выше ее сил3) she is unable to bear она не может иметь детей; these peach-trees are not going to bear Эти персиковые деревья не будут плодоносить2. II1) bear at some time the tree bears every year (every other year, once in seven years, etc.) Это дерево плодоносит каждый год и т. д.2) bear in some direction naut. bear north (south, east, etc.) лежать /быть расположенным/ к северу и т. д.; the land bore due north земля лежала прямо /точно/ к северу3) bear in some manner bear hard нажимать, надавливать3. III1) bear smth., smb. bear a heavy load (a suitcase, the baggage, a large parcel, a banner, a sleeping child, etc.) нести тяжелый груз и т. д.2) bear smth., smb. bear the weight of a large trunk (an elephant, a heavy man, etc.) выдерживать вес большого сундука и т. д.; this plank /board/ will not bear your weight эта доска не выдержит вашей тяжести; the ice is too thin to bear the weight of the horse лед слишком тонок, чтобы выдержать лошадь; this bridge does not bear more than 10 tons Этот мост рассчитан не больше, чем /только/ на десять тонн3) bear smb., smth. usually with can, especially in the negative or interrogative I can't bear this man (the sight of him, this noise, such scenes, the odour, that perfume, etc.) [я] не выношу /терпеть не могу/ Этого человека и т. д; she couldn't bear his condescending manner она не выносила его манеру говорить или обращаться с ней свысока; how could he bear the idea /the thought/ of it? как он мог даже подумать об этом?;4) bear smth. bear responsibility нести ответственность; bear the cost (the expense) оплачивать стоимость (расходы); I am willing to bear all the expenses я согласен (поднести любые расходы; bear losses нести потери, терпеть ущерб; bear the burden взвалить на себя [всю] тяжесть; bear the brunt принять на себя /выдержать/ главный удар (неприятеля)5) bear smth. usually with can, especially in the negative or interrogative will he bear the strain (the test)? выдержит ли он это напряжение (испытание)?; he couldn't bear the humiliation он не мог вынести /пережить/ Этого унижения6) bear smth. bear the marks /the signs, the traces/ of blows (of wounds, of punishment, of ill-treatment, of tears, etc.) носить следы побоев и т. д.; this document bears your signature на этом документе стоит ваша подпись; this note bears your name Эта записка адресована вам; this letter bears no date на этом письме нет даты; the envelope bears traces of having been tampered with на конверте имеются /видны/ следы того, что его вскрывали; а monument bearing an inscription памятник с надписью7) bear smth. bear a sword (a revolver, etc.) носить шпагу и т. д.; bear the sceptre (the marshal's staff) носить скипетр (маршальский жезл); all men who can bear arms все мужчины, способные носить оружие; а ship bearing the American colours корабль под американским флагом8) bear smth. often offic. bear the name of John (a noble name, the title of earl, etc.) иметь /носить/ имя Джон и т. д; remember that you bear my name (за)помни, ты носишь мое имя9) bear smth. bear interpretation (explanation, etc.) допускать толкование и т.д.; his words bear only one interpretation его слова можно интерпретировать только в одном смысле; this statement doesn't bear close examination это заявление /утверждение/ не выдерживает пристального анализа; bear comparison выдерживать сравнение10) || bear tales Ябедничать; bear the news передавать новости11) bear smth., smb. bear fruit (good peaches, fine apples, sweet grapes, etc.) давать плоды и т. д.; this tree bears no fruit Это дерево не плодоносит; bear children рожать детей; cats usually bear more than two young ones кошка обычно приносит более двух котят; bear interest (profit) приносить /давать/ проценты (прибыль); at last his efforts bore fruit наконец его усилия принесли плоды /увенчались успехом/12) bear smth. bear the upper storey (the' whole building, the bridge etc.) поддерживать /нести/ верхний этаж и т.д. the four pillars bear the arch Эти четыре колонны несут арку /служат опорой для арки/; Atlas had to bear the weight of the heavens on his shoulders Атлант должен был держать на своих плечах небесный свод4. IV1) bear smb., smth. somewhere bear the wounded home относить или отвозить раненых домой; bear the girl across перенести девушку на другую сторону (улицы, реки и т. п.); bear the cases downstairs снести чемоданы [вниз]2) bear smth. in same manner bear one's head high (proudly etc.) высоко и т. д. держать голову3) bear smth. in some manner bear pain (one's loss, hardships, etc.) patiently (well, manfully, stoically, heroically, philosophically, etc.) переносить боль и т. д. терпеливо и т. д.; bear an operation satisfactorily удовлетворительно перенести операцию; bear one's sorrow in silence молча переносить [свое] горе5. V1) bear smb. smth. bear smb. love (affection, malice, ill-will, etc.) питать /испытывать/ любовь и т.д. к кому-л.; she bore him no love whatever никакой любви к нему она не испытывала; the hatred he bore me ненависть, которую он ко мне питал; I bear you no grudge и не таю обиды против вас, я зла на вас не держу2) bear smb. smb. bear smb. a child (a son, a daughter) родить кому-л. ребенка; she has borne him three sons она родила ему трех сыновей6. VIIbear smb. to do smth. usually with can, especially in the negative or interrogative I can't bear him to be away (them to listen, her to laugh at me, etc.) я не выношу /терпеть не могу/, когда он уезжает и т. д.; I couldn't bear him to think that about me я очень не хотел, чтобы он так подумал обо мне; how could he bear her to know the truth? как мог он допустить мысль о том, что она узнает всю правду?7. XI1) be born a man is born человек родился; be born at some time be born in 1920 (in January, on the first of May. etc.) родиться в тысяча девятьсот двадцатом году и т. д; born in 1945 тысяча девятьсот сорок пятого года рождения; be born in some place he was born in England он родился в Англии: the idea was born in the minds of the people Эта мысль зародилась в умах людей; be born of smb. he was born of fairly well-to-do parents он родился в довольно зажиточной семье; be born smb. be born a poet родиться поэтом; be born to do smth. he was not born to become a poet fly не суждено было стать поэтом; he was born to be hanged ему на роду написано окончить жизнь на виселице; be born to smb. offic. a son and a daughter were born to them у них родились сын и дочь; be born with smth. be born with a good memory (with a talent for smth., etc.) быть наделенным хорошей памятью и т. д. от рождения; be born of smth. his confidence is born of knowledge его уверенность порождена знаниями / результат знаний/ || be born out of wedlock быть незаконнорожденным /внебрачным ребенком/2) book, be borne to some place he was borne to prison его отвела в тюрьму; be borne somewhere by smb. the crowd was borne back by the police полиция оттеснила толпу; the boat was borne backward by the wind ветер отнес лодку назад; be bone upon smth. her voice (the music, the song, the fragrance, etc.) was borne upon the wind ветер доносил или уносил звук ее голоса и т. д.3) be borne upon smb. book. it was gradually borne upon me that... до меня постепенно начало доходить, что... || it has to be borne in mind that... следует помнить /не следует забывать/, что...8. XIIIbear to do (to be) smth. usually with can, especially in the negative or interrogative I can't bear to be laughed at (to be disturbed, to be asked so many questions, to see animals treated cruelly, etc.) я не выношу /терпеть не могу/, когда надо мной смеются и т. д.; I can't bear to hear him moan [я] не могу слышать, как он стонет9. XIVbear doing smth.1) this cloth will bear washing Этот материал стирается; some passages in this book will bear skipping некоторые места /абзацы/ в этой книге вполне можно пропустить; your joke (his language, the story, etc.) does not bear repeating я не рискну повторить вашу шутку и т. д.2) usually with can, especially in the negative or interrogative I can't bear living alone [я] терпеть не могу жить одна; how can you bear to travel by sea? как это ты выносишь морские путешествия?10. XVI1) bear with smb., smth. bear with her (with her whims, with his uneven temper, etc.) относиться к ней и т. д. терпеливо; bear with his bad memory мириться с тем, что у него плохая память; you will have to bear with her inexperience вам придется примириться с ее неопытностью; bear with me a little longer Be сердитесь на меня, потерпите еще немного (я сейчас уйду или доскажу и т. п.)2) bear (up)on smth. bear on the subject (on the question, upon tile situation, etc.) иметь отношение к [данному] предмету и т. д.; your arguments do not bear on the problem ваши доводы не имеют отношения и этой проблеме; it bears directly on our topic Это непосредственно связано с нашей темой3) bear (up)on smth. bear hard on a surface (on a stick, etc.) нажимать /надавливать/ на поверхность и т. д.; if you bear too hard (up)on the point of your pencil it may break если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается4) bear (up)on smb. bear hard (up)on the people (on the natives, on the settlers, etc.) a) угнетать народ и т. д.; б) ложиться тяжелым бременем на народ и т. д.5) bear in some direction naut. bear to the north (to the east, to the right, etc.) двигаться, идти или поворачивать на север а т. д.; when you reach the top of the hill bear to the left когда дойдете до вершины холма, сверните налево6) bear on smth. bear on the columns (on the pillars. on.the walls, etc.) опираться на колонны и т.д.; the whole building bears on the columns колонны держат все здание; bear heavily on a stick тяжело опираться на палку7) bear in smth. bear in spring (in this climate, in the north, in this soil, etc.) плодоносить весной и т. д.11. XVIIIbear oneself in some manner book. bear oneself well (nobly, gracefully, etc.) держаться хорошо и т. д.; bear oneself like smb. bear oneself like a man (like a soldier, like a queen, etc.) держаться или вести себя как мужчина и т. д.12. XXI11) bear smb., smth. to some place bear the wounded man to the hospital (the thief to prison, the letter to the president, etc.) отвезти, отнести или доставить раненого в больницу и т. д.; the ship bore him to a distant country корабль увез его в дальние края; bear smb., smth. across smth. the bridge bore us across the river по мосту мы попали на другой берег [реки]; bear smth., smb. on (in, over, etc.) smith. bear smth., smb. on (over) one's shoulders (in one's arms, in one's hands, etc.) нести что-л., кого-л. на плечах и т. д.2) bear smth. on /by/ smth. bear a badge on the lapel of one's coat (a sword by one's side, etc.) носить значок /эмблему/ на отвороте пиджака и т. д.3) bear smth. for smth., smb. I don't want to bear the blame for your mistakes я не хочу принимать на себя /нести/ вину да ваши ошибки; you will have to bear the penalty for your misdeeds вам придется понести наказание за свой проступки; who will bear the responsibility for the children? кто будет отвечать /нести ответственность/ за датой?; bear smth. against smb. bear a grudge (malice, ill-will, etc.) against slab. испытывать к кому-л. чувство злобы и т.д., испытывать злобу и т. д. против кого-л. =bear иметь зуб против кого-л.4) bear smth. to smb., smth. bear no relation to smb., smth. не иметь никакого отношения к кому-л., чему-л., bear (no) resemblance to smb., smth. (не) быть похожим да кого-л., что-л. || bear smth. in mind помнить о чем-л.; you must bear his warning in mind вы не должны забывать о его предупреждении5) bear smth. in smth. bear fruit in autumn (in the spring, in this climate, etc.) плодоносить осенью и т.д.;13. XXVbear that... usually with can, especially in the negative or interrogative she couldn't bear that he should forget her она не могла вынести мысля, что он забудет ее
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Хартум и его обитатели — Прежде чем мы перейдем к рассмотрению главного города внутреннего африканского царства, мы должны бросить взгляд на историю тех стран, центральный пункт которых я попытаюсь обрисовать. История Судана начинается только в наше время;… … Жизнь животных